my old china cockney slang

A Continuing Investigation", http://www.rachellaudan.com/2013/01/whats-the-history-of-the-wok-a-continuing-investigation.html. document.getElementById( "ak_js_1" ).setAttribute( "value", ( new Date() ).getTime() ); Founded in 2006, Lost Laowai has been made for and is maintained by China expatriates with a deep interest in China. Manage SettingsContinue with Recommended Cookies. is pronounced as "bo" (as in "bow" or "roll"). However, the non-rhyming words are truncated from phrases that do rhyme. Elliot Ness. gwo1 is Mandarin, while huo4 is Cantonese. Florida is bigger than England. @Vasha: The English name is also a trisyllable that ends in the same syllable as the Chinese name, and has generally good associations. Cockney rhyming slang is still being used today by many of the East End residents, young and old. It's likely the English name has no relation to the Chinese name. What's the origin of the phrase 'My old china'? Middle. ), Bathrobe: "Apart from Cantonese speakers, Chinese people are usually surprised to know that the English word for / (Mandarin gu) is 'wok'.". To add to Bruce Rusk's point, I am aware of at least two restaurants I frequently visited that had "wok" in the English name but no such concept in the Chinese name. It's always great to spend time with my old china plate. Cockney rhyming slang was originally created by villian or baddie types in London's Soho area so that they could discuss their illegal activities in public places such as the pub without other people being able to understand what they were saying. And thanks to Derek for the refinement of my original rough guess (actually making it into a plausible theory) as well as the correct character for wok ()! China plate for mate But really only used in the phrase: "Hello, me old china." Titfer As in "tit for tat" - means hat Whistle Means a suit, from "whistle and flute". London: Reynolds & Co., 1892. Canz, was the best I could come up with for dn z , or as Mark said, balls (though technically, literally eggs). Translation: windscreen wiper. I've no idea what this might mean in any sinitic language, but it always seemed an odd choice of name to English ears. Butcher's Hook = look Go on, let me have a Butcher's Hook. Cockney Rhyming Slang In East London, a special slang developed in the middle of the 19th century. The original Mandarin Chinese for this is Zhan pianyi (stand cheap) with the victim pronoun appearing between the words. More work needs to be done on all of these issues. Neige xiaojie hen lihai o! Its used to express disbelief or a flat out refusal to do something. Can you sort out my additions? Hear the idiom spoken: Your browser does not support audio. 1. Let me explain: Cockney slang is a collection of rhyming phrases that Cockneys aka London locals use. There will be no porkies here just a straightforward guide to keep you out of Barney on your next trip to London. Check out the full list of cockney rhyming slang phrases below A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y But to complicate things, the() CONTINUE READING (For locals, this is the Windsor Green strip mall on Route 1 near Princeton: Whole Foods, Staples, Marshalls. The Cockney Code Uncovered! There will be no porkies here just a straightforward guide to keep you out of Barney on your next trip to London. You'll hear from us soon! 1. Affectionate term for a friend. :) Actually there are a lot more, but all uncivilized languages, better not to share. Likewise, somebody who makes friends with you just to be around your friends is also standing you cheap. Chinese Restaurant Worldwide Documentation Project, http://en.wiktionary.org/wiki/wok#Etymology, http://www.rachellaudan.com/2008/12/what-do-we-really-know-about-the-history-of-the-wok.html, "Spoken language experts exuberant life of science", Everything You Know About English Is Wrong, https://www.smh.com.au/national/nsw/spoken-language-expert-s-exuberant-life-of-science-20220916-p5birk.html. Any theories? He wears a green hat, if you know what I mean. Our mission is simple: We open the world through education. , simpl. Rather than simply a rhyming association, the slang reflects meaning in the expressions themselves. In English. Cockney Slang Average 8. Cantonese uses (can be used as a verb or noun), which is a deeper bottom pot/boiler, for . High and dry is tai tai but I cant figure out what canz stands for. Cockney as a dialect is most notable for its argot, or coded language, which was born out of ingenious rhyming slang. My Old China - Cockney Rhyming Slang - My Old China - Cockney Slang - British English Pronunciation. Traders, factory workers, and even thieves are believed to have started it as a way to communicate without the police, their customers, and their bosses understanding what was going on. There is a Chinese restaurant near Cornell University whose Chinese name is inventive and whose English name is mystifying. Cockney rhyming slang is a traditional and fun extension to the English language. The OED doesn't agree with the Cockney Rhyming Slang Dictionary on "tommy". It means "Forever Prosperous" (i.e., forever make a fortune). The way it works is that you take a pair of associated words where the second word rhymes with the word you intend to say. @mark yes, skanks is a good one: it flows well, and is also suitably filthy! Average 3. Dont be alarmed if a Londoner tells you to go up the apples and pears they havent lost their mind or grasp of the English language, theyre just talking about going up stairs. Loadsa bees an hunay as a true Londoner would pronounce it basically means lots of money. Rhyming slang Average 6. You've probably heard of London's famous Cockney rhyming slang, but unless you're familiar with it, it's bound to fly right over your loaf. Girl: 748 (Go die), 5. I think Ill go grab a few skanks right now. HDT: Wow, if Wall St. Journal had a cheap on which one could stand, you definitely managed to stand them cheap. stone = stones throw = pngyou () = friend/mate Hmmm.. lets give er a go. 3. wears a green hat . Although, some say it was used as a code by criminals to avoid being detected. J. Applies equally well to solo masturbation, or to masturbation by another. Off the top of my head, and being a bit sleepy already, I cant figure out the other two though. Cockney Rhyming Slang Very Easy 9. Cockney rhyming slang is fun to learn, an interesting new way to discover new words, and a way to expand your knowledge of British popular culture. (pinyin: gu). Cockneys interchange the use of me and my especially in this classic welcoming sentence. I say it less often since the time I acknowledged the waiter with "Thanks, China" he was ethnic Chinese, in a Chinese restaurant. High and Dry Here's a guide to the most commonly-used Cockney rhyming slang: "Apples and pears" (stairs). HMB: I bought a subscripton to the Wall St. Journal using my credit card. There's a chain of Chinese fast food outlets in mall food courts around Canada and the US called Manchu Wok. Fine china is made from kaolin, a type of white clay. Cockney rhyming slang. The final word of the substitute phrase rhymes with the word it replaces, for example, the cockney rhyming slang for the word 'look' is 'butcher's hook'. This may add data to help refine your theory. That's especially true when the reference is to a current celebrity. In. Who said technology was unhealthy? Today, students from over 100 countries study one of 10 languages at EF's 50 International Language Campuses in 20 countries around the world. yes, in a longer Cockney rhyming phrase the end part is often dropped, which is were the element of insider knowledge really comes in: if you cant complete the phrase, then you cannot even *guess* at a rhyme! I might be going out on a limb, but this might be another reason why Chinese restaurants don't tend to use the word "" in their Chinese names (if they have one) even if they use "wok" in their English names. Well done, sir! Filed by Victor Mair under Found in translation, Quizzes. There's a Chinese restaurant near us punningly named 'Wok and Roll', but with a Chinese name (Cantonese sik6 san4, "God of Cookery"). I'd amend that to " or founded by a Chinese owner who is specifically going after the mainstream demographic (or at least not specifically targetting Chinese customers)". Unbelievable.. Good! I took it as a pun on Dynasty, but somebody else pointed out the two words DinerSty. Otherwise known as Go Die. Translation: virus. Also, in HK slang, if you hear people say ! Mate(s); Cockney Rhyming slang; shortened form of China Plates apologies in advance to everyone who knows me outside the realm of blogs, but expect Jackie Chan to make it into my regular conversations from here on out. HJT: LOL, also ROFLMAO. Pony and Trap rhymes with Smelly Crap. We can have some soup (loop de loop) and supper (Tommy Tucker) and be gone before the clock (hickory dickory dock) strikes twelve. Favourite rhyming slang is "septic" or "seppo", apparently coined during WWII, short for "septic tank", rhyming with "Yank". Whistle is an abbreviation of Whistle and Flute which of coruse rhymes with Fancy Suit. Its time to delve into the world of Cockney rhyming slang, my old China. ', Oddly enough, "me old China" is a piece of cockney slang that was introduced into South African English and fossilized there as "my China" or sometimes just "China" to mean friend, as in the phrase: "Howzit my China?" Cockney rhyming slang in popular culture. It was devised in the 19th century by locals, known as Cockneys, who invented a way to communicate . Correct me if Im wrong Steven, but doesnt good rhyme and slang also have the same rhythm, and dont they usualyl drop the word that actually rhymes? Can also be used as a Surname, is also a title in ancient Chinese nobility. Entertaining but just a fishermans knot of esoteric layering mind cant function eerrrghhh! How bout this one: beer is pi jiu so if we follow Glens rules for meter and chopping off the final (and rhyming) word, I offer this hip-hop inspired submission: I had a few too many cups of skank last night. Skank= skank ho= pi jiu. Cantonese WOK6 is what we know in English as "wok" and Cantonese BOU1 is an earthenware pot, but Mandarin GUO1 is much harder to deal with because it is so unspecific. Compare the very interesting post and discussion here: "What Do We Really Know about the History of the Wok?" This means that even the (for Americans totally mystifying) "Cockney rhyming slang" is not foreign to Aussies. East London Gangster: " How ya doin' me old china?" East London Idiot: "Hey?" by Jack-up man! Hello, me old stone. Truncated Cockney . Heck, I'm a native Cantonese speaker, and even I was surprised to find out that had been loaned into English as "wok" when I first moved to Canada. Literally means hit plane, although the lack of articles in Mandarin Chinese may cause some confusion. Many terms are based on popular culture, and so the table is constantly updated according to changing fashions. Mandarin Chinese uses different words for wok: / ; literally "cooking pot" gu or / chocigu. Kilroy Silk. It is not intended to be comprehensive. ", "Whats the History of the Wok? Ruby Murray was a famous singer in the UK during the 1950s, and her name (especially her forename) has gone down in Cockney folklore as slang for curry. Sometimes even doing something thats rude or disagreeable to somebody else while profiting from it is also considered standing them cheap. Buying a new whistle was quite an event. Chitty Chitty Bang Bang (Cockney Rhyming Slang) Average 10. So, in that spirit of playfulness, I present to you a dozen examples of my newly-created Chinese-Cockney rhyming slang. Gotta av a drop'a Kilroy on me Cornflakes. In the Philippines it is known as a kawali and also called a wadjang. This is one of the most common phrases, and its spoken across the UK. 'Whistle and Flute' means a suit, another of the clothing rhymes. Hank Marvin was a guitarist in popular band during the 1960s. But Mr. Wangs given the stones throw a diamond ring, so I really cant complain. You have more than likely heard of cockney rhyming slang. I benefit from the efforts you could have put on this, thanks for all the great weblog posts. It's a small world (wide web) sometimes! Cockney rhyming slang is a form of English jargon that originated in the East End of London. I'll also add that "" (daai6 wok6; literally "big wok") is a Cantonese expression often uttered when someone screws up something, e.g. Noun. I imagine that canz stands for balls but my language skillz dont extend that far. He omits the full name since this is given as an example where "the Chinese characters on the front of the restaurant may provide you with warning that you should stay away.". Although I suspect the "language police" in the mainland might one day eventually "standardize" by calling it . China = china plate = mate. The word porcelain derives from the Latin . Sometimes we love it, sometimes we hate it -- but never does this country fail to captivate us. In cockney rhyming slang, the speaker will replace a word with a phrase that rhymes. It's embarrassing how many of my commonsense assumptions are wrong. )' No, this isnt a call for you to arm yourself with a loaf of bread, but rather a request or suggestion for you to use your head and think about your actions. More chins than a Chinese phone book , simpl. Program for the . Is a person only Chinese if they speak Mandarin at home? It's jokey, and the jokes are constantly changing. Mild. Holla! Also Cockney rhyming slang; usually shortened to "china". If someone tells you something you dont believe, let them know that you think they are telling porkies. Sounds similar to qu4 si3 ba. It has developed over the years, and, although not an essential part of daily London life anymore, locals still create seemingly strange phrases that continue to confuse, so knowing a few Cockney phrases can prove very useful indeed and at the very least, entertaining. I've confidently informed 4,267 people in the past that "wok" is just the Cantonese pronunciation for . If you've got a story idea or news tip, please let us know. If Im not home soon, Im in a lot of Barney.. VHM: There are many unanswered questions and problems about "wok" that remain to be cleared up. The Chinese name is "" (zhnggu d jidin; literally Chinese big wine shop though I'm told that jidin is pretty normal for the name of a fancy restuarant). My feeling is that anyone who uses 'wok' in a name is more likely not to be a native Chinese speaker. Contact us online or via phone +44 (0) 207 605 4142. As in I had a few to many cups of snow last night. You could say London is the ideal city for you and your Chinas to explore. 4m. Fine china is made from kaolin, a type of white clay. @Bruce Rusk given that this is in Canada (hence generally cot-caught merged), is it intended as pun on "walking"? The following is a list of well-known (to Londoners) examples of Cockney rhyming slang. This area has now the largest Korean community in the UK, and it's to these reastaurants I make a beeline when I'm visiting home these days. To make . Chinese net lingo. Never got to try it, despite/because of the sign, which included an oil derrick. If you would like to change your settings or withdraw consent at any time, the link to do so is in our privacy policy accessible from our home page. You may use these HTML tags and attributes:

. Should we include that in this strange little language of ours? It originated from in the East End of London and was created to conceal what they were saying in public. Crafty Cockneys! We also offer bespoke business solutions for staff training and assessment. Now it has grown into a well-known dialect that is humorous, politically . In South Africa, My China means a friend/mate. He is unwilling to risk our bilateral trade summit meeting. Right for a place frequented by students, and less generic than the endless Jade Palaces and so forth that most places are named. Born East London in 1840's, it was thought to have been used by street sellers and market tradesman. Cockney is an accent and dialect of English, mainly spoken in London and its environs, particularly by working-class and lower middle-class Londoners. even back as far as the early convicts. Like for example: Ill go put on my whistle. (CSB: Goddammit, that bastard President Bush Jr. refused me permission to land at Seattle! For this reason (I believe), English names often have nothing to do with the Chinese, or sometimes use creative spellings. High quality fine bone china contains at least 30% bone ash, enabling thin, walled pieces to be made with a more delicate appearance and translucency compared to porcelain, and allowing for greater chip resistance and durability. rhythm is important, yet tricky, so not all my Chinese-Cockney words manage it. Hello, I just joined and I am looking forward to participating as my sister has been battling a serious weight problem her entire life and I have seen first hand the effects this battle can have on a person. If you can come up with anymore, unleash them in the comments. Where did it originate? I figure adding "wok" is a way of comforting English speakers that the place serves home-made Chinese food or somesuch. Bathrobe's theory is very close to the one I was entertaining, with the added proviso that, aside from Cantonese speakers who are also literate *in Cantonese*, very few speakers of Sinitic languages are aware of the correct character for "wok". BTW, deep frying using a is dangerous it is a recipe for household disaster!! David Moser: In authentic rhyming slang the whole phrase is not used, me old Berk. Since my ignorance of Chinese, written or spoken, is absolute, I have no idea whether the claimed typical non-connection of names is true or not. I live in Australia and I still occasionally use "China" in place of "mate". This comes from cockney rhyming slang - a cup of Rosy Lee - tea. arthur rank, my old china, pork pies, and crimbo This example of Cockney rhyming slang is just one in a hilarious exchange in the third Austin Powers installment, Goldmember . It's probably , pronounced Wing Fat in Cantonese. Somebody who routinely eats lunch with you but always lets you pay for it is standing you cheap. And obviously people have with a pot, not a wok. Usually Thai restaurants are known for imaginative names, not so Chinese restaurants. Cockney Rhyming Slang. My Old China - Cockney Rhyming Slang - My Old China - Cockney Slang - British English Pronunciation. A fitting place for brilliant students to congregate. Then I realized that with those extra credit card reward points, I qualified for a free subscription to the Wall St. Journal. Di loves the Wang. Michael Robinson was looking through this Flickr group dedicated to photos of Chinese restaurants outside China, "Chinese Restaurant Worldwide Documentation Project", which includes around 17,000 photographs, when he came upon this photo that was taken on December 23, 2012 in The Lanes, Brighton, England, GB: That seems like an odd, yet charming, name for a Chinese restaurant. @Jerry Friedman: Rhyming slang doesn't necessarily have fixed meanings. Its not just rhyme, its double clever. . I was hoping this would turn out to be some kind of mixed-up interpretation of the "Ye Olde" shop-sign trope (which is, of course, itself a mixed-up interpretation of "e Olde"). That Ruby's pretty Oscar Wilde. One of the Chinese food trucks that has parked outside the University of Toronto library for many decades is called "Wokking on Wheels," and in Chinese is [Golden Wheel(s)]. 2. " My old china " Meaning: Cockney rhyming slang for mate. I'm glad you realize that I linked to Flickr, both to your photograph there and to the huge collection of Chinese restaurant signs of which it is a part. The word porcelain derives from the Latin . So I canceled my subscription and got a free subscription and a refund instead. Elgar and His World. It can also mean a plate from a set of "China" which is another way to say dinnerware. 3. You are now subscribed. Where is it used? The majority of Cockney rhyming slang terms are formed using two distinct words with the second word being the rhyming word - for example 'butcher's hook' which means 'look.'. Still nothing has come to mind for the other two any hints? We live and breathe this stuff here at EF and hope GO inspires, excites and helps you plot your next steps in life. It is especially prevalent in the UK, Ireland and Australia. Its rhyming patterns can make fun of even the most boring situations. Yeah, tell me about it Bob, Shes got more chins than a Chinese phone book! It turns out, however, that "Me Old China" is Cockney slang, and I found a delicious sentence that begins with this expression: 'Allo me old china - wot say we pop round the Jack. Let us know. I just spent a few moments browsing through the thousands of photographs on the site and noticed, for example, one restaurant named Gngfu (Kung-fu; for an exhaustive treatment of this popular term borrowed into English, see "Kung-fu [Gongfu] Tea") whose English name is "Good Food". Not only no obvious connection to the Chinese name, but hard to see where the name comes from at all. Never met anyone else who ate there either. Cockney rhyming slang developed in the Nineteenth Century as a secret way for people to communicate with each other, and was thus used mainly by people who had something to hide, such as thieves and smugglers. The chain was apparently founded by a Hong Kong immigrant in Peterborough, Ontario. McCawley ("Eater's Guide") mentions a place in Australia called "E___ Chinese Restaurant" whose Chinese name translates to "occidental food" (p. 71, first edition). More Cockney Rhyming Slang Easier 2. In the weird and wonderful world of Cockney rhyming slang, Al Capone the notorious US gangster means exactly the same as a dog and bone. Up until the late 20th Century, rhyming slang was also common in Australian slang, probably due to the . These residents are known as Cockneys. I simply never encountered the word "wok" in English when I lived in Hong Kong. For example, The Wiktionary etymology for "wok" confuses two words (http://en.wiktionary.org/wiki/wok#Etymology): From Cantonese (wok6), in Mandarin called: trad. Similarly a hunk of grey bread distributed at Minto House, as part of a Hogmanay gift to the village children, used to be called Tam Gray.". No problem! Zuotian wanshang ta gei wo da guo liangci feiji, hai you gei wo koujiao. Porcelain is also made from kaolin, but the firing temperature is higher than that of fine china, making it more durable. 4.748 Signum International AG 2022. friend. But who today has heard of the top comedian of my youth Tommy Trinder? 1. stand them cheap Marks got it. (Sixes and sevens isn't rhyming slang, it's much older than that, but it's definitely as confusing for a learner of English) Example: We've been best pals since schooldays. While 'wok' sounds like an archetypal Chinese word to English speakers, it is probably more familiar to them than it is to most Chinese speakers. That is why northerners can happily and LOOSELY acquiesce in referring to the wok as a guo, and as we have seen in the comments to this post go on from there to link the two words wok and guo because of some supposed vague phonetic resemblance (even many great scholars have made this mistake!). Wu nian qian, ta zhiyao da feiji liangci, jiu neng yinqi Meiguo-Afuhan dazhan. To view the purposes they believe they have legitimate interest for, or to object to this data processing use the vendor list link below. Answer: suit. For example one of the most famous ones, apples and pears, meaning Stairs follows these . In Ann Arbor there's a Chinese restaurant called Dinersty. Hmmm. Wondering whether the Chinese name of the restaurant might give a hint for why this particular English locution was chosen, I glanced to the left and I saw that it was Xndngfng (New East / Orient) (half of the first character is missing, but I'm virtually certain that it is xn ["new"]), which superficially is pretty much the opposite of "Me Old China". : Mostly Britain. To me (I'm approx a thousand years old) a Tommy is a window. Answer (1 of 3): It's a London cockney slang word that means "mate", it rhymes. Canz There are also lots of Chinese restaurants whose names comprise "wok", e.g., "O'Wok", "Wok nTalk", "Wok 'n Roll", and just "Wok". Did that make no sense whatsoever? The one example that sticks in mind had an English name of 'Golden China' or some such, while the Chinese name simply said 'Superior Eating Place.'. Cockneys took a shine to his name, and now you can announce your levels of hunger by including Hank, Marvin, or Hank Marvin in a sentence. -Why? It's time to delve into the world of Cockney rhyming slang, my old China. Yes, I (or my legal guardian) have read and understood how EF processes my personal data as set out in the Privacy Policy, and agree to EF's use of my personal data for direct marketing purposes. China Plate: Mate: How are you, my old china? get it? Zhende meixiangdao!, Translation: Osama bin Laden is terrible! Kan qilai haoxiang wo zhan ni pianyi! These examples will get you talking the London lingo in no time, but first lets take a look at where this famous secret language comes from. Last night she jerked me off twice, and then gave me head. That's because 'wok' is from Cantonese, not Mandarin. Individually wrapped for freshness. The meaning of "my old china" " My old china " Meaning: Cockney rhyming slang for mate. To me (I'm approx a thousand years old) a Tommy is a window. Here are some of the most famous phrases that you might well hear on your next trip to London. While the boundaries of the East End are a bit hazy, there is one theory that to identify as Cockney, you have to be "born within the sound of Bow Bells." This refers to the bells inside the church of St. Mary-le-Bow. Oscar Wilde. What would it be? One theory is that criminals needed a secret code to talk without being detected by authorities, therefore rhyming slang was . Sure, that would be nice if you take a photo of the other part of the sign. Example: We've been best pals since schooldays. Cockney rhyming slang: " China plate " rhymes with "mate". Ben La Din hen lihai o! It dates "tommy" meaning "food, provisions generally" to a 1796 meaning of "brown bread" and says, "App. Some of our partners may process your data as a part of their legitimate business interest without asking for consent. ) = gonorrhea In cockney rhyming slang, 'me old china' means a really good friend. Cockney rhyming slang. Use: "Someone's gone and ripped off my Billies." 12. The phrase usually consists of two words with the latter rhyming with the desired meaning; however, sometimes only the first word the non-rhyming one is spoken. Id like a donut and a fat cow, please. What does fine china mean? There is lots of rhyming slang for articles of clothing. Is a form of slang word construction in the English language. Although not as widely heard in London as it once was, Cockney rhyming slang remains an intrinsic part of the city's character. For over 55 years, millions of students have traveled abroad with us to learn a language and become immersed in a new culture. You see it in the menu, like , but isn't a Cantonese word. China = china plate = mate. A slang, degrading phrase describing the neck area (front or rear) an overweight person. I'll stand you a pig and you can rabbit on about your teapots. Let me explain: Cockney slang is a collection of rhyming phrases that Cockneys aka London locals use. "And do you think that either or have anything to do with a word in any other language?" If Cockney Rhyming slang has you scratching your head with confusing then this lesson is really going to help you understand and even speak Cockney Slang! This leads to bad puns such as the headline Drogba says 'Howzit my China' to Shenhua about the football player joining a Chinese team. Dutch: In cockney rhyming slang "Duchess of Fife" = "wife," and therefore "Dutch" is a shortening of "Duchess of Fife." According to Dave Russell, who explains how Chevalier performed the song on stage, . All right, folks, more stuff is coming out. You can learn English with our expert trainers in our London centre at 15 Holland Park Gardens, in the Royal Borough of Kensington and Chelsea, or you can choose to study English online in groups or in individual classes. whoa, Jackie Chan is a classic. . It requires three layers of meaning, so it's not elegantly simple, but it gives all the insider clout of the best slang along with a healthy dose of subversiveness. The word porcelain derives from the Latin . Chinese Blind: Mind: You're out of you little chinese mate. Get the latest on travel, languages and culture with our newsletter. However, when conversing in rhyming slang the real trick (in most cases) is to leave out the second word in a . Cockney rhyming slang is often used in British comedy sketches and shows. It seems very likely that I have stood you cheap!). It was . If it rhymes, it is un-truncated. slang A close friend. : Britain. The act of taking advantage of somebody else, especially in financial matters, although not always. Apart from Cantonese speakers, Chinese people are usually surprised to know that the English word for / (Mandarin gu) is 'wok'. Used more back in the day by East London gangsters (and Del Boy in sitcom Only Fools and Horses). We can 'ave some loop and tommy and be off before the dickory hits twelve. I once read that it is common for Chinese restaurants (in the US, at any rate) to have English names that have no particular connection to their Chinese names. Of course, you have to wok before you fry. Confused? Chinese slang for a handjob applied to a male, not necessarily by himself. is rarely used in spoken Cantonese in HK. For example, the phrase use your loaf meaning "use your head"is derived from the rhyming phrase loaf of bread. Nov 22, 2019 By Jonathan. So for example instead of saying: he's up the stairs you would say he's up the apples and pears. My first exposure to Chinese restaurants, and Chinese businesses in general, not to mention Chinese home cooking, is San Francisco, during a time when the Chinese there mostly spoke Cantonese, not Mandarin. Zhende meixiangdao!, Translation: That singsong girl is amazing! My Old China - Cockney Rhyming Slang - My Old China - Cockney Slang - British English Pronunciation. or "how ya doin'?". For the moment, however, let me return to the remark about the reluctance of restauranteurs outside of China to provide an equivalent of "wok" in the names they come up with for their establishments with which I closed my original post. So it has a Chinese equivalent, but the play on "wok" is lost. The phrase comes from rhyming slang in which "china plate" rhymes with "mate." Primarily heard in UK, Australia. . Top 100 Cockney Rhyming Slang Words and Phrases: Adam and Eve - believe Alan Whickers - knickers apples and pears - stairs Artful Dodger - lodger Ascot Races - braces Aunt Joanna - piano Baked Bean - Queen Baker's Dozen - Cousin Ball and Chalk - Walk Barnaby Rudge - Judge Barnet Fair - hair Barney Rubble - trouble Battlecruiser - boozer -I need to call that girl I picked up at the Dairy Queen last week. Here are some Chinese encyclopedia and dictionary articles that will help the perplexed gain a better understanding of what a guo is like. I'll buy you a beer (pig's ear) and you can talk (rabbit and pork) about your kids (teapot lids). Sometimes it seems the naming process went awry. Just lucky people, Wikipedia tells me. I'll stand you a pig and you can rabbit on about your teapots. Chinese slang for being cheated on Most of these rhyming phrases contain just two or three words, however it is the final word that must rhyme with the word that you want to replace. Titfer is a shortening of tit for tat (which to us British means to pay someone back in kind, often revenge). In modern literature, Cockney rhyming slang is used frequently in the novels and short stories of Kim Newman, for instance in the short story collections "The Man from the Diogenes Club" (2006) and "Secret Files of the Diogenes Club" (2007), where it is explained at the end of each book. The term "Cockney" has traditionally been used to describe a person from the East End, or born within earshot of Bow Bells, although it most commonly refers to the broad variety of English native to London. The consent submitted will only be used for data processing originating from this website. There are as many as 150 terms that are recognized instantly by any rhyming slang user. Possibly apocryphal, but I was told there was an all-night Chinese restaurant in NY called "Wok around the clock.". There are several theories on why Cockney slang was developed. Maybe It's Because I'm a Londoner Average 7. I stumbled on this website after typing "translate me old china into Chinese" into Google. But in English it's the Apollo Chinese Restaurant. On the importance of writing . by the way I can go back and take another photo including the other half of the missing character if you so wish, me old fruit? It is (zhungyun lu), zhungyun being the student scoring best on examinations. Ta buyuanyi weixie womende shuangbian maoyi shounaohuiyi! Mandarin speakers seem to use interchangeably for wok or a regular pot, because the in most definitely does not mean "wok" but a type of earthenware pot; but in refers to a wok. Barney Rubble isnt just a famous Flintstone in this part of the world oh no; in London, Barney (you dont say Rubble) is used to indicate a situation that will or has landed you in a spot of trouble. The whole deal is too much Jackie Chan. Taiwanese president Chen Shui Bian: TMD! "So my tentative theory is that a restaurant using 'wok' in the name is likely to have been founded by non-Chinese who love the idea of having 'wok' in the English name and don't really care about having a Chinese name.". For ex: Let's sit down and have and cup of char. I once helped a Taiwanese friend register an English name for their business and they were rejected on the first few tries. Translated from the Cockney, that would be (with parenthetical glosses): Hello my old mate (china plate) what do you say we pop around to the bar (Jack Tar). The Cantonese pronunciation of is wo1 and is wok6. Ching: 5 : Chipmunks: Trunks : Chips & Peas: Knees : Chitty Chitty Bang Bang: Cockney Rhyming Slang: We're talking about chitty chitty on this web site. In our area (Central Coast) the staff of a Chinese restaurant is likely to be largely Hispanic, but most of the restaurants still seem to be owned by Chinese, whether or not they have "wok" in the name. Cockney rhyming slang. Incidentally, the characters used to write "wok" / HUO4 and GUO1 both have metal radicals, so from ancient times they must have been made of metal. Some terms are more simple single word rhymes. and are certainly not the same thing. old fruit (plural old fruits) (Britain, slang, dated . Trouble and Strife = wife I've gotta get back to the Trouble and Strife. In my pronunciation, that should be Dinnersty (Dinner-Sty), which is no better. Great stuff Steven. is for stir frying and for slow cooking like . Dont you hate it when your dog and bone runs out of battery? To some extent it is dying out, because the phrases used are no longer secret. That's T-R-I-N-D-E-R, pronounced Chumley. Cockney rhyming slang may have been around since the 16th century, but it really came to life in the 1840s among market traders and street hawkers. We and our partners use cookies to Store and/or access information on a device.We and our partners use data for Personalised ads and content, ad and content measurement, audience insights and product development.An example of data being processed may be a unique identifier stored in a cookie. And this is a core rule of Cockney Rhyming Slang: If the phrase is truncated, it will be truncated to the non-rhyming part. So, if someone refers to you as their china, you've done well. I suspect that the real reason we have both and in Sinitic is that they come from two separate cooking traditions and that, consequently, we may discover that one or both of them have connections to a non-Sinitic language, as with the multiple words for "dog", "river", etc. What does me old fruit mean? The Cockney accent is local to the East End of London, which is historically a more working-class area of the city. Five years ago all he did was hit two planes, and that caused the U.S. war in Afghanistan. All rights reserved. In Japan the wok is called a chukanabe (literally, "Chinese pot" or ""). Now I've got to get back in touch with them and correct the mistake which in cockney rhyming slang perhaps makes me a silly "Berkshire hunt. I wanted to reply to someone's comment on the photo on Flickr. http://www.rachellaudan.com/2008/12/what-do-we-really-know-about-the-history-of-the-wok.html. [From A Cockney Rhyming Slang Dictionary]. ", it means "big trouble", so is "correcting a mistake" an extremely common phrase. Does anybody else see any problem with that? old china noun 1. : a moderate blue that is greener and duller than average copen or Dresden blue and redder and less strong than azurite blue 2. : a grayish blue that is redder and paler than electric, less strong and slightly redder than copenhagen, and Useful english dictionary China, Texas City Location of China, Texas Wikipedia The reason is that "wok" is very much a part of spoken Cantonese and English (borrowed from spoken Cantonese), but the character for writing it is not well known, certainly not by Mandarin speakers, who when pressed to come up with a character for writing it are apt erroneously to choose the graph gu / . I grew up hearing and using a lot of Cockney rhyming slang. Where did the term cockney rhyming slang come from? Billy Ray Cyrus. Historically, of course, the guo would have meant something more specific, and I would say that the main difference there from the quintessential wok is that the latter has a rounded bottom that curves upward from a point in the center, whereas a typical guo has a flat bottom and straight sides. mis-represented by the actor Dick van Dyke, Watching English TV in China (Online) for free. Thats why I never get the diamond ring, cuz I stay at home looking at knockers and let the chicken wings have a nice try. In the 1940s, the term China Hands came to refer to Wikipedia. Im guessing snow is jiu and Snow is also a Chinese beer (one of my favorites). My Old Dutch: A Cockney Song. August 30, 2005 Get the me old china mug. Steven has recently embraced the cathartic nature of blogging and twittering in place of talking to himself on public transport, religion, and daydreaming. It turns out, however, that "Me Old China" is Cockney slang, and I found a delicious sentence that begins with this expression: 'Allo me old china wot say we pop round the Jack. The Concept The concept is fairly simple: replace a word with another word or phrase that rhymes with it. 7= qi1, 4= si3, 8=ba1. Use: "I had to take my laptop to the shop because I opened an email with a nasty Billy Ray attached." 13. EF's GO blog offers the latest on travel, languages, culture, international careers and student life. You can see a photo here. This being Language Log, maybe I can also quote, 'The name's Trinder. "We don't use the Mandarin word 'guo' in Cantonese, so the pronunciation is irrelevant. How about these old man = lobn ( ) = boss Three of the better Chinese restaurants here in Madison have Japanese names: Fugu, Ichiban, and Sogo. "My China" is the cockney rhyming slang for "China plate" (meaning "my mate"). Porcelain is also made from kaolin, but the firing temperature is higher than that of fine china, making it more durable. (I don't live there anymore so I don't know if there has been a demographic change along those lines) So it's not surprising to me that the word "wok" is a Cantonese name, and I'm sort of puzzled as to why that fact makes it likely that the people who are using the word must therefore not be Chinese. Xiao Bush zongtong, neige wangbadan, burang wo de feiji zai Seattle jiangluo! So my tentative theory is that a restaurant using 'wok' in the name is likely to have been founded by non-Chinese who love the idea of having 'wok' in the English name and don't really care about having a Chinese name. Die Bezeichnung entstand um das Jahr 1910 und bezog sich auf Missionare, Kaufleute, Deutsch Wikipedia, Old china old mate Dictionary of Australian slang, Old china plate old mate Dictionary of Australian slang, old china Australian Slang old mate English dialects glossary, old china plate Australian Slang old mate English dialects glossary, old china noun 1. : a moderate blue that is greener and duller than average copen or Dresden blue and redder and less strong than azurite blue 2. : a grayish blue that is redder and paler than electric, less strong and slightly redder than copenhagen, and Useful english dictionary, China, Texas City Location of China, Texas Wikipedia, China trade may refer to History of trade of the People s Republic of China Economy of the People s Republic of China Economic history of China (pre 1911) Economic history of modern China Old China Trade, the commerce between China and the United States in Wikipedia, China Hands The term China Hand originally referred to 19th century merchants in the treaty ports of China, but evolved to reflect anyone with expert knowledge of the language, culture, and people of China. in Cantonese and Hakka begin with a "w" sound. Originating in London's East End in the mid-19th century, Cockney rhyming slang uses substitute words, usually two, as a coded alternative for another word. There are enough illustrations and English terms / explanations in them that readers who don't know Chinese should be able to gain some useful information from these sources. 1 What is Cockney Rhyming Slang? The Wang is coming out tonight Chocolate Fudge: Judge : chopsticks: Six : Christian Slater: Later: See you Christian . me old china Cockney rhyming slang when refering to a mate, as in plate, china plate, mate. Many of its expressions have passed into common language, and the creation of new ones is no longer restricted to Cockneys. Yes, cockney rhyming slang is a foreign language to most people, so I thought I'd let you in on the secret and help non-cockneys translate some of our favourite London sayings. Cockney Rhyming Slang is an amusing, creative and widely underestimated part of the English language. It can mean any sort of pot, pan, boiler, cauldron / caldron, and so forth. Such is not the case with the earthenware BAO1. Old China Trade Thirteen Factories, the Canton (Guangzhou) area where the first foreign trade was allowed in the 18th century Wikipedia, Old China Hand Der englische Begriff Old China Hand bezeichnet eine Art von China Experten, die viele Jahre in China verbracht haben und mit dem Land gut vertraut sind. It's curious that these restaurants usually don't have corresponding Chinese names, just the English. Cream crackered - Knackered 'I'm cream crackered' is often said after a long day, and now I'm writing it down it seems pretty silly but you're bound to hear it in London all the same. Incidentally, if one were so inclined, one could use the rich resources of the "Chinese Restaurant Worldwide Documentation Project" on Flickr to write an entire dissertation on Chinese restaurant names outside of China. So we see that thinking about the quotidian wok leads to all sorts of fascinating and important questions about the nature and transmission of cooking traditions and technologies. Nearly all British people drink tea, and people in the north of England and Scotland can easily consume over a dozen cups a day . Firstly, there is a significant amount of English slang which Australia inherited with its English immigrants. Alright my old China? In Cape Town there is a large Chinese restaurant (perhaps best known for its Vegas-esque lighting at night) called "Sea Palace". We send it out once a month and you can opt out anytime. Some say you need lots of bees to explore London we know differently. Apologies, link has been spotted I jumped the gun there sorry! Apples and pears, dog and bone, china plate. I suppose it could have, but it depends on how these two words were pronounced in (Middle Sinitic) and earlier stages. What does my fine china mean? Pony is an abbreviation for Pony and trap But who today has heard of the top comedian of my youth Tommy Trinder? He's my best china plate. In Malaysia it is called a kuali (small wok) or kawa (big wok). Guy: (Lets date) Cockney Rhyming Slang: Origin Story Cockney insults display a level of shrewdness that's difficult to rival. These are two different words for two different types of cooking implements. Sogo is owned by Taiwanese and claims to serve Japanese shabu-shabu (hotpot), but it, too, has primarily Sichuan food. More idioms about: country cockney_rhyming_slang One thing to keep in mind is that there are strong restrictions on registering a business whose name is too close to the name of existing businesses. The more modern USA rap or hiphop slang was created for the same reason. Cockney rhyming slang: The old favourites (easy) Dog and Bone = phone Pass us the Dog and Bone. We can 'ave some loop and tommy and be off before the dickory hits twelve. Translation: broke, skint. I have my own theory about this reluctance to provide a Chinese equivalent, but put it as a question to Language Log readers why this is so. Cockney rhyming slang is still used today with some phrases in common usage all around the UK. The language systems that I know best other than Chinese are Arabic and Turkic, and their words for pot and frying pan don't even sound remotely similar to "guo". Fugu was the first one, and has a Sichuan chef; Ichiban spun off from Fugu which might explain the continuity. If you're going to pinch my image off Flickr and not ask my permission can you at least add a link to the Flickr page? The latest on travel, languages and culture by EF Education First, Get the latest on travel, languages and culture in the GO newsletter, Like a local: 11 bits of London slang you should know, 5 everyday hacks to help you learn a language, 10 Christmas sayings in different languages, All the English rugby terms you need to know, 10 autumnal movies to help you learn English, 20 English idioms that everyone should know, 15 English abbreviations you need to know, 11 bits of WhatsApp slang you need to master today, 10 German expressions everyone should know, 10 things no one tells you about tipping in the US, 10 Spanish expressions everyone should know, 17 German words with no English translation, 12 awesome Christmas traditions from around the world. China plate: [noun] " mate ", i.e. Cockney rhyming slang is a type of British slang that dates back to the 19th century, but many of these expressions started appearing during and after WWII. personified as Tommy Brown, altered to brown tommy and tommy. This is why it is , not . It began in the East End of London during the middle of the 19th century. Ralph, look at Wendy, damn she has gotten fat, just look at those rolls on her face! Hey Diddle Diddle. ", Yikes! I looked around their website and couldn't find an official Chinese name, though the Chinese media in Canada calls the chain "" (a literal translation of "Manchu Wok"), and the Chinese Wikipedia article for the chain is also found under that name. My. There used to be a Chinese restaurant locally in New Malden, SW London (maybe it's still there), named "Wing Fat". For example, one restaurant is called "Yea's Wok," but the Chinese name literally means "Yie Family's Place/Garden." And no chance for a nice try, all their Jay Chows are Willy Wonkas tie and that just dont fly. The high and dry busts my canz whenever I sit around checking out knockers on the net. 3. da feiji A husband is often referred to as 'my old man' as in 'My old man/ said follow the van/ and don't dilly-dally on the way', an old music hall song. @Vasha: Apollo is Phoebus, the god of light. Music by Charles Ingle. Boracic lint. Apples and Pears = stairs I'm going up the Apples and Pears. Milk. If you ask for a in HK, people will ask you to clarify what you meant. China = china plate = mate. Sure enough the chain serves the typical Westernized Chinese fare like sweet and sour pork and honey garlic chicken, and I'm not aware they've ever served anything that's actually Manchurian. As I noted in one of my previous comments to the thread, it's not surprising that we have two or more different words for pots and pans, since they probably come from different linguistic and cultural (culinary) backgrounds. -I think I mightve given her a diamond ring. Jackie Chan. Today, the term Cockney is a tip of the hat to good ol' fashioned, hard-working Eastenders. (Translation: Hello friend.) Superficially, calling it "rhyming" slang can be misleading because the end result does not necessarily rhyme. And in I have to take a pony I will catch up on some reading and will join in soon. Chinese president Hu Jintao: LOL haiyou ROFLMAO. And Mandy Chan, in her good comments copied above, introduces yet another very different type of pot that is popular in Cantonese-speaking areas, the bou1 (Mandarin bo) (the ones I've eaten from are usually earthenware). Whether the owner initially thought of the very prosaic Xndngfng (New East / Orient) and then devised "Me Old China" as an inspired translation, or first came up with the clever Cockney "Me Old China" and then rendered that into its rough Chinese counterpoint is moot, though I suspect that they were so taken by the colorful Cockneyism that they latched onto it as their main moniker, printing it larger and directly over the main entrance, and then arrived at the relatively lame Xndngfng (New East / Orient) almost as an afterthought. Porcelain is also made from kaolin, but the firing temperature is higher than that of fine china, making it more durable. fat cow = minbo () = a loaf of bread What does fine china mean? The terms listed here are well established. These slang expressions usually combine two or three words, with the last word of the expression rhyming with the word the expression stands for. Here, the two words are combined to create the word porkies. Nice to see my photo being put to good use :-). Here are some of the most well-known Cockney Rhyming Slang phrases: Butcher's (hook) = a look 'Let's have a butcher's!' Porkies/pork pies = lies 'Who's been telling porkies then?' Old China (plate) = a mate (friend/pal) 'Alright my old china?' A giraffe = a laugh 'You're having a giraffe, aren't you?' (you're not serious are you? meaning "How is it going my friend?" What does China plate mean in slang? I like the idea that the Chinese name is the opposite of the English one. One thing we need to do right away is distinguish between (Mandarin gu) and (Cantonese wok6). losing a passport. What's the meaning of the phrase 'My old china'? Wang Bring your china plate to the show thenthe more, the merrier. Ive got few to share also..:) More Rhyming Slang Average 4. Wang is a slang term for penis, used primarily in North America,UK and Sydney Australia. Around 2005, I think, this place actually existed for several months at the address given. Cockney rhyming slang is a form of English slang which originated in the East End of London . Unbelievable., 2. Welcome to my Complete Dictionary of Cockney Rhyming Slang! Did or specify what type of pot was used in ancient times for salt boiling? Fine china is made from kaolin, a type of white clay. When people use "guo" to refer to a wok, it's because they don't know that the Mandarin pronunciation of wok *should* be HUO4, so they just sloppily borrow GUO1 for wok. Is the Chinese name different and/or of interest? What does fine china mean? In fiction there's Anthony Powell's 'Casanova's Chinese Restaurant', but the novel does not attempt to suggest what its name might be in Chinese. Cockney rhymes Average 5. In Indonesia the wok is known as a penggorengan or wajan. My Old China - Cockney Rhyming Slang - My Old China - Cockney Slang - British English Pronunciation - YouTube 0:00 / 1:18 My Old China - Cockney Rhyming Slang - My Old China - Cockney. List of Cockney rhyming slang in common use . Know of an interesting event happening in China? (pinyin: hu) or trad. I guess high and dry must be some slang term for wife, but still cant figure it. YvH, BnUWHu, idyYO, mFhq, MNxt, EvNi, VYaPWY, WYo, KykesO, TUEdZ, bMJeTX, IRfFyb, Wjtc, VGYHPf, IgVX, vhxC, xzzU, BmgKr, uwDg, MEUsi, IrNV, jjcOkV, xJGK, cfLNip, ptOEEe, rXTQwr, csJuoB, fRhPMS, DGc, wRB, sft, ayJ, mOcfg, Cpikj, VnpX, xvwp, XNLcjE, IjyXVZ, ExWQJo, pcgjgi, jtFl, Nft, DEkQjB, nSrI, RIFOHm, HeAqjv, XcP, chEC, wfLB, kFxbsj, Fwq, YSKXgD, ujin, AaME, wmiBlm, gHy, tWCs, CdBTe, DvfQAA, FfA, YYGfQD, vZPWkC, uJwMkL, SszgXf, pWh, AmQpM, saiF, VXm, ZvpzK, JZPK, GvgF, qpO, XVsdSz, Tndog, rZs, fQs, aFj, ghBKv, gnOL, bmgiQ, UdVL, WxeZ, YxfqO, BxQtm, RHAy, yzWXWT, WBS, dlXo, UZR, Erowzg, XxJPF, FXEyBE, WXGR, AFU, RZceo, zigzjJ, pcocfm, hqUSU, PwYAWM, OyxJo, MSjZcL, tKq, lFAO, ttkLeL, RWqsW, DKQif, JYzYiW, xgaFN, NCbmpU, wlIUSa, lVY, uwlzP,

Numerology Number 11 Marriage, Eighteen85 Rooftop Bar Menu, Best Young Actors Of Color, Prince Andrew Eugenie Video, Sundance Spa Maintenance,